【日本語を英語にして下さい。お願い致します。】
当方、アメリカ人と手紙やメールのやり取りをしなくてはならなくなってしまったのですが、
下記の日本語を英語に訳して頂けないでしょうか?
『原作者は鳥山明です。彼はドラゴンボールの他にもドクタースランプ(アラレちゃん)という作品なども描いています。』
『お礼にドドリアとギニュー特選隊のセル画を差し上げます。』
『日本ではアニメオタクは、世間から冷たい目で見られていると思います』
…という、マニアックな内容の文章です。
どなたか英語が分かる方がいましたら、日本語を英語にして頂ければ幸いです。
『原作者は鳥山明です。彼はドラゴンボールの他にもドクタースランプ(アラレちゃん)という作品なども描いています。』
The author is Akira Toriyama, and he has written Dr, slump as well as Dragon ball.
『お礼にドドリアとギニュー特選隊のセル画を差し上げます。』
I'll give(send) you some celluloid pictures of Dodoria and Ginyu in return.
※ドドリアとギニューは固有名詞なのでスペルには自信がありませんが。。。
『日本ではアニメオタクと呼ばれ、世間から冷たい目で見られていると思います。』
In Japan, people who love anime a lot are called "otaku", which means anime geek or nerd, and I guess many people think they are not so cool.
こんな感じでいかがでしょうか?
意訳した部分もありますが内容は伝わっていると思いますよ。
参考になれば幸いです。
0 件のコメント:
コメントを投稿